Hear the Wind Sing の英語:Chapter 12

Chapter 12

夜の7時15分に藤椅子に座りながら、ビールを飲んでいると、ラジオから電話がかかってきた。誰かが僕のために曲をリクエストしてくれたみたいだ。曲はカリフォルニア・ガールズ。

 

I took a hasty slug of beer to wash the remnants of the cheese crackers down my throat. 

hasty ...急な/慌ただしい 

slug...ナメクジ、一息で飲む量(一杯)

慌てて一息でビールを飲むということ。

 

“That’s a real no-no. You should be listening to your radio. Reading will just make you lonely. Catch my drift?

drift...漂流、意味/真意

そうだろ?、つまり意味わかるだろ?と言うこと。

ちなみにdriftersは漂流者と言う意味。でも、繋がりはなんだろう?

 

“All right, then … hic … now we can talk. Ever hear a DJ with hiccups before?”

hiccups...しゃっくり

 

“She has requested that blast from the past, ‘California Girls,’ by the Beach Boys. Ring a bell?”

blast...突風、衝撃

blast from the past...懐かしいもの

 

I thought again. This time I could feel an infinitesimal something tugging at a corner of my memory.

infinitesimal...ほんのわずかな

tug...引っかかる

 

“So there you go, young lady. It looks as if he’s finally going to return that record. Made your day, I bet … By the way, how old are you?”

made your day...よかったね

 

“So then … hic … a dog could be a stand-up comic, couldn’t he.”

stand-up comic...漫才師